Traduccions
| Títol original | Text original | Traducció | Tipus traducció | Traductor |
|---|---|---|---|---|
| Widmung | Endreça | Pena, Joaquim | ||
| Widmung | Endreça - Dedictoria | Subirà, Josep | ||
| Aus den östlichen Rosen | Endreço un bell salut | Colomé i Bosomba, Antoni | ||
| Du bist die Ruh | Eres la paz | Grunauer Herrera, E. A. | ||
| Zum Schluss | Final | Pena, Joaquim | ||
| Zum Schluss | Final | Pena, Joaquim | ||
| Neujahrslied | Himne a l'any nou | Pena, Joaquim | ||
| Neujahrslied | Himne a l'any nou | Pena, Joaquim | ||
| Neujahrslied | Himne a l'any nou | Pena, Joaquim, Zanné, Geroni | ||
| Neujahrslied | Himne a l'any nou | Pena, Joaquim, Zanné, Geroni | ||
| Nun will die Sonn' so hell aufgeh'n | Ja el sol radiant | Pena, Joaquim | ||
| Aus den östlichen Rosen | Jo envio en mon salut | Pena, Joaquim | ||
| Aus den östlichen Rosen | Jo envio un salut | Pena, Joaquim | ||
| Ich bin dein Baum, o Gärtner | L'arbre i el jardiner | #DESCONEGUT | ||
| Die Rose stand im Thau | La rosa esmalta el rou | Pena, Joaquim |