Traduccions
| Títol original | Text original | Traducció | Tipus traducció | Traductor |
|---|---|---|---|---|
| Lied der Braut I (Mutter! Mutter!) | Cançó de núvia | Pena, Joaquim, Viura, Xavier | ||
| Lied der Braut I (Mutter! Mutter!) | Cançó de nuvia I | Pena, Joaquim | ||
| Lied der Braut II (Lass mich ihm am Busen hangen) | Cançó de nuvia II | Pena, Joaquim | ||
| Volksliedchen | Cançoneta popular | Pena, Joaquim | ||
| Liebste, was kann den uns scheiden | Cara, que pot separar-nos? | Pena, Joaquim | ||
| Liebste, was kann den uns scheiden | Cara, que pot separar-nos? | Pena, Joaquim | ||
| Der Himmel hat eine Träne geweint | Del cel plorós una llàgrima cau | Pena, Joaquim | ||
| Ich hab' im mich gesogen | Dins meu la primavera | Pena, Joaquim | ||
| Spruch | Dita | Pena, Joaquim | ||
| Jasminenstrauch | El gessamí | Colomé i Bosomba, Antoni | ||
| Jasminenstrauch | El llesamí | Pena, Joaquim | ||
| Widmung | Endreça | Pena, Joaquim | ||
| Widmung | Endreça | Pena, Joaquim | ||
| Widmung | Endreça | #DESCONEGUT | ||
| Widmung | Endreça | Pena, Joaquim |