Traduccions
| Títol original | Text original | Traducció | Tipus traducció | Traductor |
|---|---|---|---|---|
| A Paris y a-t-une petite lingère | A París hi ha una modisteta | Pena, Joaquim | ||
| Warnung | Advertiment | Pena, Joaquim | ||
| Warnung | Advertiment | Pena, Joaquim | ||
| αετός | Aetós | Pena, Joaquim | ||
| Ah si j'étais petite alouette | Ah si jo fos una alosetta grisa | Pena, Joaquim | ||
| E quanna tu canta | Així que tu cantes | Pena, Joaquim | ||
| Amusing song (Hop-Hop) | Alegroia | Colomé, Antoni (col. Valentina de Sokolov) | ||
| Amusing song (Ding, dang, dong) | Alegroia | Colomé, Antoni (col. Valentina de Sokolov) | ||
| Amusing song (Jackdaws, crows) | Alegroia | Colomé, Antoni (col. Valentina de Sokolov) | ||
| Amusing song (Cross-eyed demon) | Alegroia | Colomé, Antoni (col. Valentina de Sokolov) | ||
| #DESCONEGUT | Any nou, any nou! | Pena, Joaquim | ||
| Au bord de la fontaine | Aprop de la fontana | Colomé i Bosomba, Antoni | ||
| Clap, Clap handies | Ballmanetes | Pena, Joaquim | ||
| Clap, Clap handies | Ballmanetes | Pena, Joaquim | ||
| Ho-la mes enfants | Ballmanetes (Pica i repica) | Pena, Joaquim |